“爸爸妈妈”这种称呼是何时如何传入中国的?其实这两个词都不是外来词,而是中国本有。以下说的都是【文献中的最早】,绝不代表【事实上的最早】
“爸爸妈妈”这种称呼是何时如何传入中国的?
其实这两个词都不是外来词,而是中国本有。
以下说的都是【文献中的最早】,绝不代表【事实上的最早】。
此外,我觉得【实际环境中的普及】比【单一出现的最早】更重要,故着重多论。
“爸”字最早见于公元3世纪成书的《广雅》之《释亲》篇:
翁,爸,爹,㸙,父也。也就是说“爸”从一开始就是父亲的意思。
至于这个义项的这个词是从哪里来的呢?
宋代《集韵》:
吴人呼父曰爸。
明末《正字通》注:
爸,羌人呼父也。……今南夷呼父曰波,盖此字之转也。……夷语称老者为八八或巴巴,后人因加“父”作“爸”字。蜀谓老为波,宋景文谓波当作皤。综上,我们可知“爸”的语源或吴地、或羌地、或蜀地,但总之都是文明边缘区传入,不是中原本有。还有论文(汉字与“家庭称谓”关系研究――释“爸”释“父”释“爹”)认为,“爸”的声符是“巴”,“巴”的本意是大蛇,“爸”来源于父系社会中对男性力量强大的肯定_(:зf∠)_这个是不是有点扯……
那么问题来了,单字的“爸”是何时变成了叠词的“爸爸”呢?
查诸文史,可以基本肯定的是,“爸爸”一词是在清朝坊间笔记小说中普及的,而在清朝之前几乎没有。
《笑笑录・沪上竹枝词》记了一首很萌的小诗:
沪上竹枝词颇多可笑,兹录其三首。
曰:
同兴楼共庆兴夸,烧鸭烧猪味最嘉。
堂下闻呼都不解,是谁喧嚷要爸爸。
注云:南人强学北语,呼饽饽作爸爸,走堂者骇然不敢应也。感谢@汪多多评论斧正句读并指出:这则材料是从侧面表明“爸爸”表“父亲”是北语。
“爸爸”一词广泛使用于清代,庶可定也。
大约要出乎意料的是,“妈”字的形成远远晚于“爸”字,而且它的意指也有变化。其出现于文献,要待唐朝。
唐代慧琳《一切经音义》释“老姥”注:老姥,又作妈。
《字书》:“妈,母也。”今以女老者为地也。注中引及《字书》不知是何本。因知“妈”既有母亲之意,也有称呼年老女人之意。
但是直到金元时代之前,称呼母亲的主流词汇都不是“妈”。到了金元时代,文学作品(主要是元曲杂剧)中突然大量涌现“妈”和“妈妈”,我个人怀疑这与少数民族语汇的传入融合有关系。
《琵琶记》:
喜爹妈双全,谢天相佑。
我孩儿出去在今日中,爹爹妈妈来相送。
如此,到了明清,“妈妈”就非常普遍了。
“妈”、“阿妈”、“妈妈”当然还有很多其他意思,比如鸨母……就不多论了。
声明:本文内容来源自网络,文字、图片等素材版权属于原作者,平台转载素材出于传递更多信息,文章内容仅供参考与学习,切勿作为商业目的使用。如果侵害了您的合法权益,请您及时与我们联系,我们会在第一时间进行处理!我们尊重版权,也致力于保护版权,站搜网感谢您的分享!